John 6:31 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Наші отці їли манну в пустині, як написано: Хліб із неба їм дав на поживу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Батьки наші манну в пустині споживали, як ото написано: Дав їм хліб з неба їсти.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Батьки наші манну їли в пустинї, як писано: Хлїб з неба дав їм їсти.
Ukrainian 1905
Батьки наші манну їли в пустинї, як писано: Хлїб з неба дав їм їсти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Наші батьки їли манну в пустині, згідно з написаним: хліб з неба дав їм їсти.
Ukrainian 2011
Наші батьки їли манну в пустелі, згідно з написаним: Хліб з неба дав їм їсти!
Ukrainian 2021
Наші отці їли манну в пустелі, як написано: Хліб з неба дав їм їсти.
Ukrainian 2022
Наші батьки їли манну в пустелі, як написано: «Дав їм їсти хліб із неба».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Наші батьки їли манну в пустині, як написано: 'Хліб з неба дав їм їсти'».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Батьки наші їли манну в пустелі, як написано: хліб з неба дав їм їсти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Батьки наші споживали манну в пустелі, як написано: Він дав їм їсти хліб з неба.
Ukrainian UMT
Наші пращури їли манну Небесну в пустелі, як про це написано у Святому Писанні: „Він послав їм хліб з небес, щоб вони їли”».