John 6:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Усе прийде до Мене, що Отець дає Мені, а того, хто до Мене приходить, Я не вижену геть.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усе, що Отець мені дає, прийде до мене, і того, хто до мене прибуде, я не відкину;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усе, що дає менї Отець, до мене прийде; а хто приходить до мене, не вижену геть.
Ukrainian 1905
Усе, що дає менї Отець, до мене прийде; а хто приходить до мене, не вижену геть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Усе, що дає мені Батько, прийде до мене; і того, що приходить до мене, - не вижену,
Ukrainian 2011
Усе, що дає Мені Отець, прийде до Мене; і того, хто приходить до Мене, Я не вижену геть,
Ukrainian 2021
Усе, що дає Мені Отець, прийде до Мене, і того, хто приходить до Мене, Я не вижену геть.
Ukrainian 2022
Усі, кого дав Мені Отець, прийдуть до Мене, і того, хто прийде до Мене, Я не вижену геть.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Все, що Отець дає Мені, приходить до Мене, а того, хто приходить до Мене, не відштовхну геть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Усе, що дає Мені Отець, до Мене прийде; і того, хто приходить до Мене, Я не вижену геть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Усе, що дає Мені Батько, до Мене приходить, і того, хто до Мене приходить, не прожену геть.
Ukrainian UMT
Кожен прийде до Мене, кого Отець Мій дасть Мені, і Я ніколи не прожену того, хто прийде до Мене.