John 6:63 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
То дух, що оживлює, тіло ж не помагає нічого. Слова, що їх Я говорив вам, то дух і життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Оживлює дух, тіло ж не допомагає ні в чому. Дух - ті слова що їх я вимовив до вас, вони й життя.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се дух, що оживлює; тїло не годить ся нї на що. Слова, що я глаголю вам, се дух і життє.
Ukrainian 1905
Се дух, що оживлює; тїло не годить ся нї на що. Слова, що я глаголю вам, се дух і життє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Дух оживляє, а тіло не приносить жодної користи. Слова, які я вам сказав, є духом і життям.
Ukrainian 2011
Дух оживляє, а тіло ніяк не допомагає. Слова, які Я вам сказав, є дух і життя.
Ukrainian 2021
Дух дає життя, а плоть не приносить ніякої користі. Слова, які Я говорю вам, є дух і життя.
Ukrainian 2022
Дух дає життя, людині це не під силу. Слова, які Я вам казав, – це Дух та життя.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Дух животворить; плоть ані скільки не допомагає. Слова, які Я говорив вам, є дух і життя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дух оживляє; плоть аніскільки не допомагає.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дух дає життя, а плоть не приносить користі ніякої. Слова, котрі Я виповідаю вам, є дух і життя.
Ukrainian UMT
Лише Дух приносить життя. Тіло ж не має ніякого значення. Слова, що Я мовив вам, — від Духа, і вони дають життя.