John 6:65 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Він: Я тому й говорив вам, що до Мене прибути не може ніхто, як не буде йому від Отця дане те.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож додав: «Ось чому я сказав вам, що ніхто не спроможен прийти до мене, коли йому того не буде дано Отцем.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече: Тим глаголав вам, що нїхто не може прийти до мене, коли не буде дано йому від Отця мого.
Ukrainian 1905
І рече: Тим глаголав вам, що нїхто не може прийти до мене, коли не буде дано йому від Отця мого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І додав: Задля цього сказав вам, що ніхто не може прийти до мене, якщо йому не було дано від [мого] Батька.
Ukrainian 2011
І Він додав: Тому Я сказав вам, що ніхто не може прийти до Мене, якщо йому не було дано від [Мого] Отця.
Ukrainian 2021
І сказав: Тому Я і казав вам, що ніхто не може прийти до Мене, якщо не буде дано йому від Мого Отця.
Ukrainian 2022
Він продовжив: ―Тому Я кажу вам: ніхто не може прийти до Мене, якщо це не дано йому Отцем.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сказав: «Тому Я говорив вам, що ніхто не може прийти до Мене, якщо не буде дано йому від Отця Мого».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав: Я для того і говорив вам, що ніхто не може прийти до Мене, якщо те не буде дано йому від Отця Мого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав: Через те й казав Я вам, що ніхто не може прийти до Мене, якщо йому не дасть того Батько Мій.
Ukrainian UMT
«Ось чому Я сказав вам, що жоден не зможе прийти до Мене, доки Отець не дозволить йому».