John 6:66 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Із того часу відпали багато-хто з учнів Його, і не ходили вже з Ним.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Від того часу численні з-поміж його учнів відступилися від нього і більше з ним не ходили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Після сього багато з учеників Його пійшли назад, і вже більш з Ним не ходили.
Ukrainian 1905
Після сього багато з учеників Його пійшли назад, і вже більш з Ним не ходили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Віднині багато хто з його учнів відійшли геть і вже не ходили з ним.
Ukrainian 2011
Від того часу багато хто з Його учнів відійшов геть і вже не ходив з Ним.
Ukrainian 2021
З цього часу багато хто з Його учнів пішов назад і вже не ходив з Ним.
Ukrainian 2022
Відтоді чимало Його учнів залишили Його й більше не ходили з Ним.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
З того часу багато з учнів Його відійшли від Нього і вже не ходили з Ним.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Відтоді багато з учеників Його відійшли від Нього і вже з Ним не ходили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І під той час чимало з учнів Його відступилося од Нього і вже не ходили з Ним.
Ukrainian UMT
Після цього багато хто з Його учнів повернули назад і більше не йшли за Ним.