John 6:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Пилип Йому відповідь дав: І за двісті динаріїв їм хліба не стане, щоб кожен із них бодай трохи дістав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Озвався ж до нього Филип: «Хліба й за двісті динаріїв не вистачило б, аби кожному з них хоч трохи припало.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відказав Йому Филип: За двістї денариїв хлїба не стане їм, щоб кожному з них хоч трохи досталось.
Ukrainian 1905
Відказав Йому Филип: За двістї денариїв хлїба не стане їм, щоб кожному з них хоч трохи досталось.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відповів йому Пилип: Замало буде хліба за двісті динаріїв, щоб кожний щось трохи одержав.
Ukrainian 2011
Відповів йому Филип: На двісті динаріїв хліба буде недостатньо, щоб кожний хоч трохи одержав.
Ukrainian 2021
Филип відповів Йому: Їм і на двісті динаріїв не вистачить хліба, щоб кожен з них отримав хоч трохи.
Ukrainian 2022
Филип відповів: ―Навіть якщо купити хліба на двісті динаріїв, і того не буде достатньо, щоб кожний отримав хоч трохи.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Филип відповів йому: «І на двісті динаріїв хліба не вистачить їм, щоб кожен з них хоч трохи одержав».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Филип відповів Йому: і на двісті динаріїв не вистачить хліба, щоб кожний з них хоч трохи одержав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Пилип відповів Йому: Та їм навіть на двісті динаріїв замало буде хліба, щоб кожному дісталося хоча б трішки.
Ukrainian UMT
І відповів Пилип Йому: «І за двісті динарів не купиш достатньо хліба, щоб кожному було по шматочку».