John 7:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Хто говорить від себе самого, той власної слави шукає, а Хто слави шукає Того, Хто послав Його, Той правдивий, і в Ньому неправди нема.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто говорить сам від себе, той слави власної шукає. Хто ж того слави шукає, який послав його, той правдивий, і немає неправди в ньому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто від себе говорить, слави своєї шукає; хто ж шукає слави Пославшого Його, Той правдивий, і неправди нема в Йому.
Ukrainian 1905
Хто від себе говорить, слави своєї шукає; хто ж шукає слави Пославшого Його, Той правдивий, і неправди нема в Йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто говорить від себе самого, той шукає собі слави; а хто шукає слави для того, що послав його, той правдивий і немає в ньому неправди.
Ukrainian 2011
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.
Ukrainian 2021
Хто говорить сам від себе, той шукає слави собі, а Хто шукає слави Тому, Хто Його послав, Той істинний, і немає в Ньому неправедності.
Ukrainian 2022
Хто говорить від Себе, той шукає славу самому собі, а Хто шукає славу Тому, Хто послав Його, той правдивий, і немає в ньому неправди.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто говорить від себе самого, той шукає слави собі, а хто шукає слави Того, Хто послав Його, Той істинний, і нема неправди в Ньому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто говорить сам від себе, той шукає слави собі, а Хто шукає слави Тому, Хто послав Його, Той є істинний, і неправди немає в Ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто говорить сам від себе, той шукає слави собі; а Хто шукає слави Тому, що послав Його, Той істинний, і немає в Ньому неправди.
Ukrainian UMT
Той, хто говорить від себе самого, намагається здобути славу лише собі. Хто ж прагне здобути славу Тому, Хто послав Його — правдивий, і немає кривди в Ньому.