John 7:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус же сказав: Ще недовго побуду Я з вами, та й до Того піду, Хто послав Мене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами - і піду до того, хто мене послав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене.
Ukrainian 1905
Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами та й піду до того, що послав мене.
Ukrainian 2011
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.
Ukrainian 2021
Ісус же сказав їм: Ще трохи часу Я буду з вами, а тоді піду до Того, Хто Мене послав.
Ukrainian 2022
Ісус сказав їм: ―Ще трохи часу буду з вами та повернуся до Того, Хто послав Мене.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді Ісус сказав їм: «Ще недовго побуду Я з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус же сказав їм: ще недовго бути Мені з вами, і Я піду до Того, Хто Мене послав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але Ісус сказав їм: Ще не довго Мені бути з вами, і піду до Того, Хто послав Мене;
Ukrainian UMT
Тоді Ісус сказав: «Люди, Я ще трохи побуду з вами, а потім повернуся до Того, Хто послав Мене!