John 8:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли Я суджу, то правдивий Мій суд, бо не Сам Я, а Я та Отець, що послав Він Мене!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли я суджу, то суд мій правдивий, бо не сам я, а з Отцем, який послав мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж я суджу, суд мій правдивий; бо я не один, а я й пославший мене Отець.
Ukrainian 1905
Коли ж я суджу, суд мій правдивий; бо я не один, а я й пославший мене Отець.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А якщо я і суджу, то мій суд є правдивим, бо я не один, але з тим, що мене послав, - з Батьком.
Ukrainian 2011
А якщо Я і суджу, то Мій суд є правдивим, бо Я не один, але з Тим, Хто Мене послав, — з Отцем.
Ukrainian 2021
а якщо Я і суджу, то Мій суд істинний, бо Я не один, але Я з Отцем, що Мене послав.
Ukrainian 2022
А якщо Я й суджу, Мій суд правдивий, тому що Я не Один, зі Мною Отець, Який послав Мене.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли Я й суджу, то суд Мій праведний, бо Я не один, а Я і Отець, який послав Мене.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А якщо і суджу Я, то суд Мій праведний, бо Я не один, а Я і Отець, Який Мене послав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли й суджу Я, то суд Мій істинний, тому що Я не один, але Я і Батько, що послав Мене;
Ukrainian UMT
Та якщо Я судитиму, то Мій суд буде істинний, оскільки, коли Я суджу, Я не один, а Отець, Який послав Мене, зі Мною і судитимемо Ми разом.