John 8:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І не зостається раб у домі повік, але Син зостається повік.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Невольник не перебуває в домі повсякчас - повсякчас перебуває син.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Невільник же не пробуває в дому до віку, Син пробуває до віку.
Ukrainian 1905
Невільник же не пробуває в дому до віку, Син пробуває до віку.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але невільник не лишається в оселі вічно; Син же лишається вічно.
Ukrainian 2011
Але невільник не залишається в домі навіки; Син же залишається навіки.
Ukrainian 2021
Та раб не пробуває в домі вічно, а Син пробуває вічно.
Ukrainian 2022
Раб не залишається в домі навіки, а Син залишається навіки.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але раб не перебуває в домі вічно, а Син перебуває вічно.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але раб не перебуває в домі вічно, а Син перебуває вічно.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але невільник не живе в домі вічно; син залишається повік;
Ukrainian UMT
Раб не житиме вічно в родині господаря, але Син завжди залишатиметься з сім’єю.