John 8:59 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І схопили каміння вони, щоб кинути на Нього. Та сховався Ісус, і з храму пішов.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І вхопили каміння, щоб кинути на нього, - та Ісус перейшов посеред них і полишив храм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Брали тодї каміннє, щоб кидати на Него; Ісус же сховав ся, і вийшов з церкви, пройшовши посеред них, і пійшов так мимо.
Ukrainian 1905
Брали тодї каміннє, щоб кидати на Него; Ісус же сховав ся, і вийшов з церкви, пройшовши посеред них, і пійшов так мимо.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді схопили каміння, щоб кидати на нього. Ісус же сховався, і вийшов з храму, [пройшовши між ними, й попрямував далі].
Ukrainian 2011
Тоді схопили каміння, щоб кидати в Нього. Ісус же скрився і вийшов з храму, [пройшовши між ними, і попрямував далі].
Ukrainian 2021
Тоді вони взяли каміння, щоб кинути в Нього, та Ісус скрився і вийшов із Храму, пройшовши посеред них, і так пішов.
Ukrainian 2022
Тоді вони схопили каміння, щоб закидати Його. Але Ісус скрився й вийшов із Храму.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді вони схопили каміння, щоб убити Його, але Ісус сховався і вийшов із храму.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді взяли каміння, щоб кинути на Нього; але Ісус сховався і вийшов з храму, пройшовши посеред них, і пішов далі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді набрали каміння, щоб кидати в Нього, але Ісус сховався і вийшов з храму, пройшовши серед них, і попростував далі.
Ukrainian UMT
Почувши це, вони схопили каміння, щоб закидати Його. Та Ісус сховався, а потім вийшов із храму.