John 9:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Вони відповіли та й сказали йому: Ти ввесь у гріхах народився, і чи тобі нас учити? І геть його вигнали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Озвались і сказали йому: «Ти ввесь у гріхах уродився, а нас навчаєш?» І прогнали його геть.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.
Ukrainian 1905
Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А вони йому у відповідь сказали: Ти весь у гріхах народився - і ти ще нас учиш? І вигнали його геть.
Ukrainian 2011
А вони йому у відповідь сказали: Ти весь у гріхах народився, і ти ще нас учиш? І вигнали його геть.
Ukrainian 2021
Вони сказали йому у відповідь: У гріхах ти весь народився, і ти ще будеш нас вчити? І вигнали його геть.
Ukrainian 2022
Вони відповіли: ―Ти увесь народився в гріхах, а нас повчаєш? І вигнали його геть.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони відповіли йому, кажучи: «Ти весь народився в гріхах, і ти будеш нас вчити?» І вигнали його геть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сказали йому у відповідь: у гріхах ти весь народився, і чи ти нас учиш? І вигнали його геть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сказали йому у відповідь: У гріхах ти увесь народився, і чи тобі нас повчати? І вигнали його геть.
Ukrainian UMT
Тоді фарисеї розгнівалися й сказали: «Ти завжди був грішником і народжений увесь у гріху, а тепер намагаєшся повчати нас?» І вони вигнали його з синагоги.