Joshua 11:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А всю здобич тих міст та худобу Ізраїлеві сини забрали собі; тільки кожну людину побили вістрям меча, аж поки вони не вигубили їх, не позоставили жодної душі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усю здобич тих міст і скотину взяли сини Ізраїля собі, лише всіх людей висікли вістрям меча, винищили їх до ноги, не лишивши ані душі живої.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А ввесь луп із тих городів і скотину, позабірали сини Ізраїля собі; усїх же людей побили і повикоренювали, не лишаючи нїкого в живих.
Ukrainian 1905
А ввесь луп із тих городів і скотину, позабірали сини Ізраїля собі; усїх же людей побили і повикоренювали, не лишаючи нїкого в живих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І всю його здобич взяли собі в полон ізраїльські сини, а їх всіх вигубили вістрям мечів, доки не вигубили їх, не оставили з них ані одного, що дише,
Ukrainian 2011
Усю його здобич ізраїльські сини взяли собі, а їх усіх повбивали вістрям меча, доки не вигубили їх, — не залишили з них жодного, хто дихає.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А всю здобич міст цих і [всю] худобу розграбували сини Ізраїлеві собі; людей же всіх перебили мечем, так що знищили всіх їх: не залишили [з них] жодної душі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А всю здобич міст оцих і худобу взяли сини Ізраїлеві собі; а людей усіх понищили мечем, так що винищили все, що дихало.
Ukrainian UMT
Усе добро, що було в тих містах, і худобу ізраїльтяни взяли собі. А людей усіх понищили до одного. Жодної живої душі не лишилося.