Joshua 11:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І вийшов на них зненацька Ісус та всі вояки з ним при озері Мером, та й напали на них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вийшов Ісус з усім своїм збройним людом несподівано на них при Мером-водах та й напав на них.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
От і напав їх Ісус з усією боє- вою потугою своєю несподївано на Мером водах, та й кинувсь на них.
Ukrainian 1905
От і напав їх Ісус з усією боє- вою потугою своєю несподївано на Мером водах, та й кинувсь на них.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І пішов Ісус і ввесь військовий нарід проти них до води Маррона і нагло напали на них в горах.
Ukrainian 2011
Тож Ісус і весь боєздатний народ вийшли проти них до вод Марона, і зненацька напали на них у горах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус і з ним весь народ, здатний до війни, раптово вийшли на них до вод Меромських і напали на них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус і з ним увесь народ, придатний для війни, зненацька вийшли на них при Мером-водах і напали на них.
Ukrainian UMT
Отож Ісус зі своїм військом виступив і напав на них зненацька при водах Мерома.