Joshua 15:63 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Однак же євусіїв, мешканців єрусалимських, не здолали повиганяти сини Юди, і живуть вони з синами Юди в Єрусалимі по цей день.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та Евузіїв, осадників Ерусалимських, не змогли повиганяти сини Юдині, от і живуть Евузії з синами Юди в Ерусалимі по сей день.
Ukrainian 1905
Та Евузіїв, осадників Ерусалимських, не змогли повиганяти сини Юдині, от і живуть Евузії з синами Юди в Ерусалимі по сей день.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Євусей мешкав в Єрусалимі, і сини Юди не змогли їх вигубити. І жили Євусеї в Єрусалимі до цього дня.
Ukrainian 2011
А в Єрусалимі проживав Євусей, і сини Юди не змогли їх вигубити. Тож євусейці залишилися жити в Єрусалимі аж до цього дня.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але ієвусеян, жителів Єрусалима, не могли вигнати сини Іудини, і тому ієвусеяни живуть із синами Іуди в Єрусалимі навіть до цього дня.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А євусеян, мешканців Єрусалиму, не могли прогнати Юдині сини, а тому євусеї мешкають з синами Юди в Єрусалимі навіть донині.
Ukrainian UMT
Та не змогли люди Юдиного коліна вигнати євуситів, що мешкали в Єрусалимі. Тож євусити живуть і понині між людьми Юдиного коліна в Єрусалимі.