Joshua 2:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І чули ми це, і зомліло наше серце, і не стало вже духу в людини зо страху перед вами, бо Господь, Бог ваш, Він Бог на небесах угорі й на землі долі!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Почули ми про це, й охляло серце наше, і ні в кого нема більш духу перед вами, бо Господь, Бог ваш - Бог на небі вгорі і на землі внизу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же ми про те перечули, так серця повдавались у тугу і в кожного зомлїло серце перед вами; бо Господь, Бог ваш, се Бог на небі вгорі і на землї внизу.
Ukrainian 1905
Як же ми про те перечули, так серця повдавались у тугу і в кожного зомлїло серце перед вами; бо Господь, Бог ваш, се Бог на небі вгорі і на землї внизу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ми, почувши, жахнулися нашим серцем, і не стало більше душі в нікому з нас від вашого лиця, бо Господь Бог ваш Бог високо на небі і на землі вдолі.
Ukrainian 2011
Коли ми почули, то жах наповнив наше серце, і не стало більше душі в жодному з нас від вашої присутності, бо Господь, ваш Бог, — Бог високо на небі й на землі внизу!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли ми почули про це, ослабло серце наше, і ні в кому [з нас] не стало духу проти вас; бо Господь Бог ваш є Бог на небі вгорі і на землі внизу;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли ми почули про це, знесиліло серце наше, і в жодному з нас не стало духу супроти вас; бо Господь, Бог ваш, є Бог на небі вгорі і на землі внизу.
Ukrainian UMT
Коли ми почули це, то жах охопив нас, і дух мужності покинув нас зі страху перед вами, бо Господь ваш Бог є істинний Бог, як на небі, так і на землі.