Joshua 20:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
щоб утікав туди убійник, що заб'є кого ненароком невмисне, і вони будуть для вас на місце сховища від месника за кров.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб туди міг утекти вбивця, який помилково або ненароком уб'є когонебудь. Вони вам будуть притулком від кровомесника.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Щоб убийця, той хто необачно, ненароком убє чоловіка, утїкав туди, щоб вони служили вам прибіжищем од кровоместника
Ukrainian 1905
Щоб убийця, той хто необачно, ненароком убє чоловіка, утїкав туди, щоб вони служили вам прибіжищем од кровоместника
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
на схоронку убивці і тому, що побив душу не навмисно, і будуть вам міста на схоронку, і не помре вбивця від близького по крові, доки не стане перед збором на суд.
Ukrainian 2011
як місце притулку для вбивці (тому, хто вбив душу ненавмисно) і будуть для вас міста-сховища, і не помре вбивця від близького по крові, доки не постане перед громадою на суд.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб міг тікати туди вбивця, що убив людину помилково, без наміру; нехай [міста ці] будуть у вас притулком [щоб не вмер той, що убив] від того, хто мститься за кров, [доки не постане перед громадою на суд].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб міг сховатися там убивник, що заб’є чоловіка ненароком, невмисне, і вони будуть для вас місцем сховку від месника за кров.
Ukrainian UMT
Це для того, щоб як хтось ненавмисне чи помилково когось уб’є, то міг би туди втекти. Ці міста будуть місцем схованки від месника за кров убитого.