Joshua 22:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Тож сказали ми: Зробім собі, збудуймо жертівника не на цілопалення й не на жертву,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому й нарадились ми: от що вчинімо: спорудьмо собі жертовник, не для всепалень, не для жертв,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим і нарадились ми. От же що вчинїмо: Постріймо жертівника, та не про те, щоб на ньому приносити всепалення, чи заколювані жертви,
Ukrainian 1905
Тим і нарадились ми. От же що вчинїмо: Постріймо жертівника, та не про те, щоб на ньому приносити всепалення, чи заколювані жертви,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказали: Ми чинили так, щоб збудувати цей жертівник не задля дарів, ані задля жертв,
Ukrainian 2011
Ми вчинили так, аби збудувати цей жертовник не задля дарів чи задля жертв, — сказали вони, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому ми сказали: спорудимо собі жертовник не для всепалення і не для жертв,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому ми сказали: Спорудимо собі жертовника не для приношення всеспалення і не для пожертв,
Ukrainian UMT
І тоді ми вирішили: „Збудуймо собі вівтар не для офіри всеспалення або пожертв.