Joshua 3:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сталося, коли рушив народ зо своїх наметів, щоб перейти Йордан, а священики, що несли ковчега заповіту перед народом,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як же народ рушив зо своїх наметів, щоб переправитись через Йордан, священики, що несли ковчег завіту, були перед народом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же народ рушив з своїх наметів, щоб ійти через Йордань, і сьвященники понесли скриню завіту поперед люду,
Ukrainian 1905
Як же народ рушив з своїх наметів, щоб ійти через Йордань, і сьвященники понесли скриню завіту поперед люду,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І підвівся нарід з своїх шатер, щоб перейти Йордан, а священики підняли кивот господнього завіту перед народом.
Ukrainian 2011
І народ підвівся зі своїх наметів, щоби перейти Йордан, а священики підняли ковчег Господнього завіту перед народом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, коли народ рушив від своїх наметів, щоб переходити Йордан, і священики понесли ковчег завіту [Господнього] перед народом,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, коли народ рушив од своїх шатрів, щоб перейти Йордан, і священики понесли Ковчега Заповіту перед народом,
Ukrainian UMT
Коли люди рушили, щоб переправитися через річку Йордан, священики, що несли ковчег, ішли попереду.