Joshua 5:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А їхніх синів поставив замість них. Їх пообрізував Ісус, бо вони були необрізані, бо їх не обрізували в дорозі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А замість них воздвигнув їхніх синів. Їх ось і пообрізував Ісус, вони ж були необрізані, в дорозі бо їх не обрізувано.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та на їх місце поставив сини їх; сих Йозей й пообрізував; бо вони були не обрізувані, тим що в дорозї їх не обрізувано.
Ukrainian 1905
Та на їх місце поставив сини їх; сих Йозей й пообрізував; бо вони були не обрізувані, тим що в дорозї їх не обрізувано.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А замість цих поставив їхніх синів, яких Ісус обрізав, томущо вони в дорозі були необрізані.
Ukrainian 2011
Тож замість цих людей Він поставив їхніх синів, яким Ісус зробив обрізання, тому що вони в дорозі були необрізані.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а замість їх породив синів їхніх. Цих обрізав Ісус, тому що вони були необрізані; тому що їх, [як народжених] на путі, не обрізували.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але замість них поставив синів їхніх. Цих обрізав Ісус, бо вони були необрізані, тому що їх у дорозі не обрізували.
Ukrainian UMT
Так на їхнє місце волею Господа прийшли їхні сини, й Ісус пообрізав їх. В дорозі їх не обрізали, тож не були вони обрізані.