Joshua 6:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І Господній ковчег пішов навколо міста, обійшов один раз. І ввійшли до табору, та й ночували в таборі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус обвів ковчег Господній один раз навколо міста, й потім повернулись у табір і там переночували.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І обнїс він один раз Господню скриню навкруги міста; тодї вернулись у табір та й обляглись у таборі.
Ukrainian 1905
І обнїс він один раз Господню скриню навкруги міста; тодї вернулись у табір та й обляглись у таборі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І кивот божого завіта, обійшовши місто, зразу відійшов до табору і спочив там.
Ukrainian 2011
Тож ковчег Божого завіту, обійшовши місто, відразу повернувся до табору і спочив там.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
[На другий день] Ісус встав рано-вранці, і священики понесли ковчег [завіту] Господнього;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Другого дня Ісус підвівся рано-вранці, і священики понесли Ковчега Заповіту Господнього.
Ukrainian UMT
Отож Ісус звелів обнести навколо міста ковчег Заповіту Господнього один раз. А потім вони повернулися в табір, де й заночували.