Joshua 6:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І закричав народ, і засурмили в сурми. І сталося, як народ почув голос сурми, і закричав народ гучним криком, то впав мур на своєму місці, а народ увійшов до міста, кожен перед себе. І здобули вони те місто.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І закричав народ, і засурмили. А як почув народ звук трубний, ще дужче закричав, і впали мури міста на землю, й народ запопався дертися в місто, кожен прямо перед собою, й захопили місто.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї загукали люде і затрубили сьвященники в труби. Як же люд почув, що трублять, тодї загукали всї страшенним криком, і мури міста впали руїною; нарід же ринув у город, кожен звідти, де стояв; сим робом і опановано місто.
Ukrainian 1905
Тодї загукали люде і затрубили сьвященники в труби. Як же люд почув, що трублять, тодї загукали всї страшенним криком, і мури міста впали руїною; нарід же ринув у город, кожен звідти, де стояв; сим робом і опановано місто.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І священики затрубіли трубами. Як же нарід почув голос труб, ввесь нарід разом закричав великим і сильним криком. І впав ввесь мур довкола, і ввесь нарід увійшов до міста.
Ukrainian 2011
І священики затрубили трубами. Коли ж народ почув звуки труб, то весь народ разом заголосив гучним і сильним криком. І весь мур довкола впав, і весь народ увійшов у місто.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І піддали закляттю усе, що в місті, і чоловіків і дружин, і молодих і старих, і волів, і овець, і ослів, [усе] знищили мечем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І піддали знищенню все, що в місті: і мужів, і жінок, і молодих, і старих, і волів, і овець, і віслюків, – усе винищили мечем.
Ukrainian UMT
І люди закричали, а священики засурмили в сурми. І як тільки почулися звуки сурм і пролунав голосний крик народу, стіна впала. І люди ввійшли просто в місто і захопили його.