Joshua 9:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
то вони зібралися разом, щоб однодушно воювати проти Ісуса та проти Ізраїля.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
зібралися вони разом, щоб одностайно стати проти Ісуса й Ізраїля.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То й зібрались вони докупи, щоб єдинодушно воювати Йозея й Ізраїля.
Ukrainian 1905
То й зібрались вони докупи, щоб єдинодушно воювати Йозея й Ізраїля.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
зібралися разом, щоб воювати проти Ісуса і Ізраїля разом всі.
Ukrainian 2011
то зібралися разом, щоб воювати проти Ісуса й Ізраїля — одночасно всі. Тоді Ісус збудував на горі Ґевал жертовник Господу, Богові Ізраїля, як і заповів Мойсей, Господній слуга, ізраїльським синам, як записано в законі Мойсея, — жертовник з нетесаного каміння, до яких не прикладали залізного знаряддя. І приніс там всепалення Господу та жертву спасіння. І написав Ісус на каменях второзаконня, закон Мойсея, який записав перед ізраїльськими синами. Весь Ізраїль, їхні старійшини, судді і їхні писарі переходили сюди і туди перед ковчегом, а священики і левіти взяли ковчег Господнього завіту (а тим часом половина народу, і чужинець, і місцевий житель, була поблизу гори Ґарізін, а половина — неподалік гори Ґевал, як і заповів Мойсей, Господній слуга) щоби спочатку благословити народ. І таким чином після цього Ісус прочитав усі слова цього закону, благословення і прокляття, згідно з усім написаним у законі Мойсея. Не було слова з усього, що заповів Мойсей Ісусові, чого б не прочитав Ісус до вух усього зібрання ізраїльських синів — чоловікам, жінкам, дітям і чужинцям, які приєдналися до Ізраїля.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
зібралися разом, щоб однодушно воювати з Ісусом та Ізраїлем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зібралися разом, щоб однодушно змагатися з Ісусом та Ізраїлем.
Ukrainian UMT
І вирішили вони об’єднатися й виступити разом проти Ісуса та ізраїльтян. То були царі хиттитів, аморійців, ханаанців, перизійців, хивійців, та євуситів.