Judges 16:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А він їй сказав: Якщо справді зв'яжуть мене новими суканими шнурами, якими не робилася робота, то ослабну й стану, як кожен із людей.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він і каже їй: “Якби мене зв'язати новими мотузками, що ще не були в роботі, я став би, як інші люди, малосильним.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І відказав їй: Як би звязано мене новою верівкою, що не була ще нї в якій роботї, був би я тодї малосилок, як инші люде.
Ukrainian 1905
І відказав їй: Як би звязано мене новою верівкою, що не була ще нї в якій роботї, був би я тодї малосилок, як инші люде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І він сказав до неї: Якщо завязуючи звяжуть мене сімома новими шнурами, в яких не було роботи, і ослабну і буду так як один з людей.
Ukrainian 2011
І він сказав їй: Якщо мене справді зв’яжуть сімома новими шнурами, які не були в роботі, то я ослабну і стану таким, як один із людей.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він сказав їй: якщо зв’яжуть мене новими мотузками, що не були в ділі, то я зроблюся безсилим і буду, як інші люди.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він сказав їй: Якщо пов’яжуть мене новими мотузками, котрі не були в роботі, то знесилюся, і буду, як решта людей.
Ukrainian UMT
Він сказав їй: «Якщо зв’язати мене новими мотузками, які ще не використовувалися, то стану я таким слабким, як і інші».