Judges 17:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав йому Миха: Зоставайся ж зо мною, і будь мені за отця та за священика, а я дам тобі десять шеклів срібла на рік і потрібну одежу та поживу твою. І пішов той Левит до нього,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сказав йому Міхай: “Зостаньсь у мене та й будь мені за батька й за священика. Даватиму тобі щороку десять срібних шеклів, повну одежу й харчі.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І каже йому Миха: Зістаньсь у мене та й будь менї за батька й за сьвященника; я давати му тобі що року десять срібних секлів і потрібну одежу та харч.
Ukrainian 1905
І каже йому Миха: Зістаньсь у мене та й будь менї за батька й за сьвященника; я давати му тобі що року десять срібних секлів і потрібну одежу та харч.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав йому Міха: Сиди зі мною і будь мені за батька і за священика, і я тобі дам десять срібняків на дні (року) і пару одежі і те, що тобі на життя. І пішов Левіт
Ukrainian 2011
І сказав йому Міха: Живи зі мною і будь мені за батька і за священика, і я дам тобі десять срібняків упродовж року, пару одягу і те, що тобі на життя. І левіт пішов,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав йому Миха: залишся у мене і будь у мене отцем і священиком; я буду давати тобі по десять сиклів срібла на рік, потрібний одяг і їжу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав йому Миха: Залишися у мене, і будь у мене батьком і священиком; я буду давати тобі по десять шеклів срібла щороку, одежу на потребу і харчі.
Ukrainian UMT
Михей запропонував йому: «Лишайся в мене. Будь мені за батька й священика. Я даватиму тобі десять шекелів срібла щорічно, необхідне вбрання та харчі». Левит погодився жити в Михея.