Judges 18:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І він сказав: Ви забрали бога мого, що я зробив, та священика, та й пішли. І що мені ще? І що то ви говорите мені: що тобі?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А той: “Ви забрали мого бога, Що я собі зробив був, і священика, й пішли геть, нічого не зоставивши мені, та ще й смієте мене питати, що мені?”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відказує сей: Ви забрали боги, що я собі постарав і жерця, та й пійшли собі. Як же се питаєте: Що тобі треба?
Ukrainian 1905
Відказує сей: Ви забрали боги, що я собі постарав і жерця, та й пійшли собі. Як же се питаєте: Що тобі треба?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Міха: Бо моє різьблене, яке я собі зробив, ви забрали і священика і відійшли. І що мені ще? І як це кажете мені: Що це кричиш?
Ukrainian 2011
І сказав Міха: Бо моє різьблене, яке я собі зробив, ви забрали і священика, і відійшли! І як мені бути далі? Тож чому це кажете мені: Чого це кричиш?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
[Миха] сказав: ви взяли богів моїх, яких я зробив, і священика, і пішли; чого ще більше? як же ви говорите: чого тобі?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Миха сказав: Ви забрали богів моїх, котрих я зробив, і священика, і відійшли; чого ж іще? То нащо ви говорите: Чого тобі?
Ukrainian UMT
Той відповів: «Ви забрали бовванів, які я зробив, і мого священика й пішли собі. Що ж мені ще лишилося?» Тож як ви можете питати мене: «Що сталося?»