Judges 20:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І зміцнився народ, Ізраїлеві мужі, і точили бій далі в тому місці, де точили бій першого дня.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але народ, мужі ізраїльські, наповнилися знову духом та й вишикувались до бою на тім самім місці, що першого дня,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І пійшли сини Ізрайлеві та й плакали перед Господом до вечора, питаючи: виступати менї знов на Беняминїїв? Відказав Господь: Виступайте проти їх!
Ukrainian 1905
І пійшли сини Ізрайлеві та й плакали перед Господом до вечора, питаючи: виступати менї знов на Беняминїїв? Відказав Господь: Виступайте проти їх!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І скріпився муж ізраїльський і додали стати до бою на місці, де там стали до бою в першому дні.
Ukrainian 2011
Однак ізраїльські мужі зібралися із силами і продовжували стояти в бою на місці, де стали до бою в перший день.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але народ Ізраїльський підбадьорився, і знову стали в бойовий порядок на тім місці, де стояли минулого дня.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але народ ізраїльський збадьорився і знову стали в бойові лави на тому місці, де стояли попереднього дня.
Ukrainian UMT
Військо ізраїльське зібралося з силами і знову приготувалося до битви на тому ж місці, де збиралося напередодні.