Judges 21:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Того часу не було царя в Ізраїлі, кожен робив, що здавалося правдивим в його очах!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Того часу не було царя в Ізраїлі; кожен робив, що йому було довподоби.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того часу не було царя в Ізраїлї; кожен чинив, що йому здавалось добрим.
Ukrainian 1905
Того часу не було царя в Ізраїлї; кожен чинив, що йому здавалось добрим.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В тих днях не було царя в Ізраїлі, кожний муж чинив те, що правильне в його очах.
Ukrainian 2011
У ті дні не було царя в Ізраїлі, кожний муж чинив те, що здавалося правильним в його очах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У ті дні не було царя в Ізраїлі; кожен робив те, що йому здавалося справедливим.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За тих днів не було царя в Ізраїля; кожний чинив те, що йому здавалося справедливим.
Ukrainian UMT
У ті дні в Ізраїлі не було свого царя. Кожен робив, що заманеться.