Judges 3:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І ввійшла також ручка за вістрям, а сало закрило за вістрям, бо він не витягнув меча з його живота. І ввійшло вістря до міжкроччя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
так, що за лезом ввійшло й держало, і жир зімкнувся вколо леза, тож він не витяг меча з його живота.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так що за лезвами вгрязло й держально, і жир обняв вістрє, бо не витяг він меча назад із його тїла, і він досяг задньої части.
Ukrainian 1905
Так що за лезвами вгрязло й держально, і жир обняв вістрє, бо не витяг він меча назад із його тїла, і він досяг задньої части.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і всунув і держак за лезом, і сало закрилося за ножем, бо не витягнув ножа з його живота.
Ukrainian 2011
устромив і держак за лезом, і сало закрилося за ножем, бо він не витягнув ножа з його живота.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
так що ввійшло за вістрям і руків’я, і жир закрив вістря, тому що Аод не вийняв меча з живота його, і він пройшов до задньої частини.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так, що увійшло вістря й руків’я, і жиром запливло вістря; бо Егуд не витягнув меча із черева його, і він (меч) вийшов позаду.
Ukrainian UMT
Лезо і руків’я так глибоко увійшли в сало, що й видно їх не було, тож Егуд так той меч і не витяг. Нутрощі царя повилазили.