Judges 4:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сиділа вона під Девориною Пальмою, між Рамою та між Бет-Елом в Єфремових горах, а Ізраїлеві сини приходили до неї на суд.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сиділа вона собі звичайно під Девора-пальмою, між Рамою й Бетелом, у Ефраїм-горах, і сини Ізраїля приходили судитись до неї.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Жила ж вона під Дебора-пальмою між Рамою й Бетелем на Ефраїм-горах, і приходили сини Ізрайлеві до неї на суд.
Ukrainian 1905
Жила ж вона під Дебора-пальмою між Рамою й Бетелем на Ефраїм-горах, і приходили сини Ізрайлеві до неї на суд.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вона Деввора сиділа під фініковим деревом між Рамою і між Ветилем в горі Ефраїма, і ходили туди до неї ізраїльські сини, щоб судитися.
Ukrainian 2011
І вона, Девора, проживала під фініковим деревом між Рамою і між Ветилем на горі Єфрема, і приходили туди до неї ізраїльські сини, щоб судитися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вона жила під Пальмою Девориною, між Рамою і Вефилем, на горі Єфремовій; і приходили до неї [туди] сини Ізраїлеві на суд.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вона мешкала під Пальмою Дебориною, між Рамою та між Бет-Елом на Ефраїмовій горі, а Ізраїлеві сини приходили до неї на суд.
Ukrainian UMT
Вона сиділа під пальмою Дебори, між Рамою та Бетелом у горах Ефраїмових. Ізраїльтяни прийшли до неї просити поради.