Judges 4:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав до неї Барак: Якщо ти підеш зо мною, то піду, а якщо не підеш зо мною, не піду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А Варак відказав їй: “Коли підеш зо мною, то я піду, коли ж не підеш зо мною - не піду.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Барак відказав: Коли пійдеш ізо мною, то й я пійду, коли ж ізо мною не пійдеш, не пійду.
Ukrainian 1905
Барак відказав: Коли пійдеш ізо мною, то й я пійду, коли ж ізо мною не пійдеш, не пійду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав до неї Варак: Якщо підеш зі мною, піду, і якщо не підеш зі мною, не піду, бо не знаю дня, в якому Господь пішле ангела зі мною.
Ukrainian 2011
Якщо підеш зі мною, — сказав їй Варак — то я піду, якщо ж не підеш зі мною, то не піду, бо не знаю дня, в який Господь пошле ангела зі мною!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Варак сказав їй: якщо ти підеш зі мною, піду; а якщо не підеш зі мною, не піду; [тому що я не знаю дня, в який пошле Господь ангела зі мною].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав до неї Барак: Якщо ти підеш зі мною, то піду, а якщо не підеш зі мною, – не піду.
Ukrainian UMT
Варак відповів їй: «Якщо ти вирушиш зі мною, я піду. Якщо ти не підеш зі мною, то й я не піду».