Judges 6:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказали люди того міста до Йоаша: Виведи сина свого, і нехай він помре, бо розбив Ваалового жертівника та порубав святе дерево, що при ньому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказали тоді мешканці міста до Йоаша: “Виведи сина твого! Смерть йому, бо зруйнував жертовник Ваала й порубав Ашеру, що була біля нього.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сказали тодї міські люде до Йоаса: Видай сина твого! смерть йому, бо зруйнував Баалового жертівника і порубав дерево, що було при йому.
Ukrainian 1905
І сказали тодї міські люде до Йоаса: Видай сина твого! смерть йому, бо зруйнував Баалового жертівника і порубав дерево, що було при йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказали мужі міста до Йоаса: Виведи твого сина і хай помре, бо розніс жертівник Ваала, і томущо вирубав гай, що коло нього.
Ukrainian 2011
І сказали мужі міста до Йоаса: Виведи твого сина, і нехай помре, бо розніс жертовника Ваала, і тому що вирубав священний гай, який біля нього!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказали жителі міста Іоасу: виведи сина твого; він повинен померти за те, що зруйнував жертовник Ваала і зрубав дерево, яке було при ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказали мешканці міста Йоашові: Виведи сина твого: він має вмерти за те, що зруйнував жертовника Баала і зрубав дерево, котре при ньому.
Ukrainian UMT
І мешканці міста сказали Йоашеві: «Виведи свого сина, бо мусить він померти за те, що зруйнував вівтар Ваала, порубав стовп Ашери, що стояв поруч».