Judges 7:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І стояли кожен на своїм місці навколо табору, а ввесь табір бігав, і вони кричали й утікали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І стали вони кожен на своєму місці навкруги табору. В таборі ж усе заметушилось, закричало та й кинулось утікати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кожен при тому стояв на свойму місцї навкруги табору; у коші ж все бігало кругом та й кинулись навтеки кричучи не своїм голосом.
Ukrainian 1905
Кожен при тому стояв на свойму місцї навкруги табору; у коші ж все бігало кругом та й кинулись навтеки кричучи не своїм голосом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І стали кожний сам довкруги табору, і побіг ввесь табір і дали знак і втекли.
Ukrainian 2011
І кожний стояв сам по собі довкола табору, а весь табір побіг; вони подали знак і втекли.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І стояв кожен на своєму місці навколо стану; і стали бігати в усьому стані, і кричали, і кинулися втікати.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вони стояли кожний на своєму місці довкола табору, і все військо почало бігати й кричати, і кинулося врозтіч.
Ukrainian UMT
Навколо ворожого табору стояли люди Ґідеона, кожен на своєму місці, а люди в таборі попідскакували, почали репетувати, зчинилася паніка, й вороги кинулися навтіч.