Lamentations 4:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Навіть шакали витягують перса, годують своїх молодят, а доня народу мого жорстока, мов струсі в пустині:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Навіть шакали дають груди, своїх щеняток годують; дочка ж мого народу стала жорстока, мов струсі в пустині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І потвори подають соски, та кормлять щенят своїх, а дочки народу мого стали жорстокі, мов ті струсицї в пустинї;
Ukrainian 1905
І потвори подають соски, та кормлять щенят своїх, а дочки народу мого стали жорстокі, мов ті струсицї в пустинї;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І змії роздягнули груди, накормили своїх малят. Дочки мого народу на смуток як горобець в пустині.
Ukrainian 2011
І дракони роздягнули груди, накормили своїх малят. Дочки мого народу — на смуток, як горобець у пустелі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І чудовиська подають соски і годують своїх дитяток, а дочка народу мого стала жорстокою подібно до страусів у пустелі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І чудища дають груди і годують своїх дітей, а донька народу мого стала жорстокою, неначе страус у пустелі.
Ukrainian UMT
Навіть шакалиці годують молоком щенят, навіть вони щенятам дають себе ссати. Дочка ж народу Мого жорстокою стала, наче той страус пустельний, який забуває кладку в пісках.