Leviticus 1:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли хто з вас принесе жертву для Господа зо скотини, то з худоби великої й худоби дрібної принесете вашу жертву.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Промов до синів Ізраїля та скажи їм: Коли хтось із-поміж вас приноситиме Господеві жертвопринос, то з товару або з отар, маєте приносити вашу жертву.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Промов до синів Ізрайлевих і заповідай їм: Коли хто зміж вас приносити ме приніс Господеві від скоту, мусите приносити приніс ваш від товару й овечок та кіз.
Ukrainian 1905
Промов до синів Ізрайлевих і заповідай їм: Коли хто зміж вас приносити ме приніс Господеві від скоту, мусите приносити приніс ваш від товару й овечок та кіз.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Говори до синів ізраїльських і скажеш їм: Чоловік з вас коли принесе дари Господеві, принесете дари ваші від скотини, від волів і від овець.
Ukrainian 2011
Промов до ізраїльських синів та скажи їм: Коли якийсь чоловік з-поміж вас приноситиме Господу дари з тварин, то приносьте свої дари з великої чи з дрібної худоби.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
оголоси синам Ізраїлевим і скажи їм: коли хто з вас хоче принести жертву Господу, то, якщо з худоби, приносьте жертву вашу з худоби великої і дрібної.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Оголоси синам Ізраїля і скажи їм: Коли хтось із вас хоче принести пожертву Господові, то, якщо із скотини, приносьте пожертву вашу із худоби великої і дрібної.
Ukrainian UMT
«Поговори з дітьми Ізраїлю й скажи їм: „Коли хтось із вас приноситиме в жертву Господу якусь домашню тварину, то вона мусить бути зі стада чи отари.