Leviticus 1:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І заріже він ягня перед Господнім лицем. А Ааронові сини, священики, принесуть кров, і покроплять тією кров'ю на жертівника навколо, що при вході до скинії заповіту.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І заріже бичка перед Господом, а сини Аронові, священики, принесуть його кров і покроплять нею з усіх боків жертовник, що при вході в намет зборів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І заколеш ти бичка перед Господом; і принесуть сини Аронові, сьвященники, кров, і покроплять кровю жертівника з усїх боків, той, що стоїть коло входу в соборний намет.
Ukrainian 1905
І заколеш ти бичка перед Господом; і принесуть сини Аронові, сьвященники, кров, і покроплять кровю жертівника з усїх боків, той, що стоїть коло входу в соборний намет.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І заріжуть бичка перед Господом, і принесуть священики, сини Аарона, кров, і вилиють кров довкруги на жертівник, що у дверях шатра свідчення.
Ukrainian 2011
І те теля заріжуть перед Господом, а сини Аарона, священики, принесуть його кров та виллють цю кров довкола на жертовник, що біля входу в намет свідчення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і заколе тельця перед Господом; сини ж Ааронові, священики, принесуть кров і покроплять кров’ю з усіх боків на жертовник, який при вході у скинію зібрання;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І заколе теля перед Господом; а сини Ааронові, священики, принесуть кров і покроплять кров’ю з усіх боків на жертовник, котрий біля входу до скинії зібрання.
Ukrainian UMT
І нехай заб’є бичка перед Господом, а Ааронові сини, священики, принесуть кров і покроплять нею з усіх боків вівтар, що біля входу до намету зібрання.