Leviticus 10:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Мойсей до Аарона: Це те, про що говорив був Господь, кажучи: Серед близьких Моїх Я буду освячений, і перед усім народом буду прославлений. І замовк Аарон.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Мойсей сказав Аронові: ось воно те, що заповідав Господь: «На тих, що наближаються до мене, я покажу, що я святий; і перед усім народом покажу я мою славу.» І мовчав Арон.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече Мойсей Аронові: Оце ж і сталось те, що глаголав Господь: В тих, що приближаються до мене, осьвячусь, і перед усїм народом прославлюсь.
Ukrainian 1905
І рече Мойсей Аронові: Оце ж і сталось те, що глаголав Господь: В тих, що приближаються до мене, осьвячусь, і перед усїм народом прославлюсь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Мойсей до Аарона: Це є те, що мовив Господь, кажучи: Коли приближаєтеся до мене Я освячуся і прославлюся в усьому зборі. І Аарон був вколений.
Ukrainian 2011
Мойсей сказав Ааронові: Це те, про що говорив Господь, кажучи: Тими, хто наближається до Мене, Я повинен святитися і в усій громаді повинен прославлятися. І Аарон розчулився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Мойсей Аарону: ось про що говорив Господь, коли сказав: у тих, хто наближається до Мене, освячусь і перед усім народом прославлюсь. Аарон мовчав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Мойсей Ааронові: Ось про що говорив Господь, коли сказав: Тими, що наближаються до Мене, освячусь, і перед усім народом прославлюся. Аарон мовчав.
Ukrainian UMT
Мойсей тоді сказав Аарону: «Це те, що Господь мав на увазі, коли сказав: „Ті, хто наближається до Мене, мусять поважати Мене й славити перед усім народом”». Аарон мовчав.