Leviticus 11:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Кожна їжа, що їсться, на якій була вода з такого посуду, буде нечиста; а кожен напій, що п'ється, у кожнім такім посуді стане нечистим.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Всяка їжа, навіть коли хлюпне на неї така вода, буде нечиста; і всякий напій у якійнебудь такій нечистій посудині буде нечистим.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І всяка їда, що їдять, коли хлюпне на неї вода з такої посудини, буде нечиста: і всякий напиток, що пють його, буде в такій посудинї нечистим.
Ukrainian 1905
І всяка їда, що їдять, коли хлюпне на неї вода з такої посудини, буде нечиста: і всякий напиток, що пють його, буде в такій посудинї нечистим.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І всяка їжа яку їсте, до якої полиється на неї воду, нечистою буде. І всякий напиток, який пється в кожній посудині, нечистим буде.
Ukrainian 2011
Усяка їжа, яка їсться, що на неї потрапить вода з такої посудини, буде нечиста. Усякий напій, який п’ється з кожної такої посудини, буде нечистим.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Всяка їжа, яку їдять, на якій була вода з такої посудини, нечиста буде [для вас], і всяке питво, яке п’ють, у всякій такій посудині нечисте буде.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Усякий харч, котрий їдять, на якому була вода з такої посудини, нечиста буде, і всяке пиття, котре п’ють, у всякій такій посудині нечисте буде.
Ukrainian UMT
Якщо ж вода з того посуду потрапить на будь-яку їжу, то їжа та буде нечистою, і будь-який напій у ньому буде нечистий.