Leviticus 11:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Оце будете їсти зо всього, що в воді: усе, що має плавці та луску в воді, у морях та в річках, їх будете їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
З усього ж, що в водах, те можна вам їсти: все, що має поплавці й луску; чи воно буде в водах, чи в морях, чи в річках, це й їжте.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
З усього ж, що в водах, можна вам їсти: все, що має сплавки і луску, що в водах, у морях і в ріках, можна вам їсти;
Ukrainian 1905
З усього ж, що в водах, можна вам їсти: все, що має сплавки і луску, що в водах, у морях і в ріках, можна вам їсти;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І це їстимете з усього, що в водах. Все, що має поплавці і луску в водах і в морях і в ріках, це їстимете.
Ukrainian 2011
А ось те, що ви можете їсти з усього, що живе у водах: усе те у водах, у морях та в річках, що в нього є плавники й луска, — те можете їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
З усіх тварин, які у воді, їжте цих: у яких є пір’я і луска у воді, чи у морях, або ріках, тих їжте;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
З усіх тварин, котрі у водах, їжте цих: у котрих є плавники і луска у воді, у морях чи річках, тих їжте.
Ukrainian UMT
З усього того, що в воді, чи то в морях, чи в річках, можете їсти все, що має плавці й луску.