Leviticus 13:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
а на місці гнояка буде біла напухлина, або біла, червонява пляма, то покажеться священикові.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
але на місці чиряка з'явиться білий наріст або червонаво-біла пляма, то такий має показатися священикові,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А на місцї боляка зробиться пухлина біла, чи біло-червонява пляма, то має показатись сьвященникові;
Ukrainian 1905
А на місцї боляка зробиться пухлина біла, чи біло-червонява пляма, то має показатись сьвященникові;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і буде на місці струпа біла пухлина чи проказа, що біліє чи червоніє, і покажеться священикові.
Ukrainian 2011
і на місці нариву буде білий рубець або біліюча чи червоніюча блискуча пляма, то нехай він покажеться священикові.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і на місці нариву з’явилася біла пухлина, чи пляма біла або червонувата, то він повинен з’явитися до священика;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І на місці болячки з’явилася біла пухлина, або пляма біла чи червоняста, то він мусить з’явитися до священика.
Ukrainian UMT
а на місці чиряка з’явиться біла пухлина або світла червоняста пляма, він мусить іти до священика.