Leviticus 13:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А якщо пляма спиниться на своїм місці, не поширилася по шкурі, і вона бліда, вона напухлина опалення. І священик визнає його за чистого, бо струп опалення вона.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж пляма залишиться на своїм місці, не розкинеться по шкірі, ба навіть зблідне, то це виразка на опіку. Священик об'явить його чистим, бо то виразка на опіку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж на свойму місцї останеться пляма, і не розкинуло її по кожі і сама блїда, так се пухлина опеченого місця, і чистою обявить людину сьвященник; бо се пруги опеченого місця.
Ukrainian 1905
Коли ж на свойму місцї останеться пляма, і не розкинуло її по кожі і сама блїда, так се пухлина опеченого місця, і чистою обявить людину сьвященник; бо се пруги опеченого місця.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж в границях останеться біле місце і не розійшлося в скірі, а він темним буде, це струп запалення, і священик очистить його, бо це знак запалення.
Ukrainian 2011
Якщо ж блискуча пляма залишається у своїх межах, не поширюється по шкірі, і вона тьмяна, то це є рубець від опіку. Тож священик оголосить його чистим, бо це є слід від опіку.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо ж пляма залишається на своєму місці і не поширюється по шкірі, і притому мало примітна, те це пухлина від опіку; священик оголосить його чистим, бо це запалення від опіку.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли пляма лишається на своєму місці, і не поширюється по шкірі, і майже не примітна, то це пухлина від опіку. Священик оголосить його чистим, бо це запалення від опіку.
Ukrainian UMT
Але якщо світла пляма лишається на місці, не поширюється й поблякла, то це пухлина від опіку. Священик мусить визнати чоловіка чистим, оскільки це рубець від опіку.