Leviticus 13:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
то він поголиться, а паршів не поголить. І замкне священик хворого на парші вдруге на сім день.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
нехай хворий поголиться, але паршів нехай не голить, і священик нехай зачинить його на сім день знову.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То нехай обстрижеться; але пархів нехай не стриже; і сьвященник зачинить на сїм день удруге.
Ukrainian 1905
То нехай обстрижеться; але пархів нехай не стриже; і сьвященник зачинить на сїм день удруге.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і оголить скіру, а пархи не обстриже, і священик відлучить пархи вдруге на сім днів.
Ukrainian 2011
то нехай він поголить шкіру, але паршів хай не голить; і священик ізолює хворого на парші ще раз на сім днів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то хворого слід обстригти, але паршивого місця не обстригати, і священик повинен паршивого вдруге ізолювати на сім днів;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То хворого треба постригти, але паршу не стригти, і священик мусить замкнути запаршеного ще на сім днів.
Ukrainian UMT
то чоловік мусить поголитися, але не голити вражене місце. Тоді священик мусить знову відокремити недужого на сім днів.