Leviticus 13:54 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
то священик накаже, і виперуть те, що на ньому зараза. І він замкне те вдруге на сім день.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
він накаже, щоб випрали те, на чому зараза, та й замкне його знову на сім день,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То звелить сьвященник, щоб випрали те, на чому зараза, та й зачинить його на сїм день удруге.
Ukrainian 1905
То звелить сьвященник, щоб випрали те, на чому зараза, та й зачинить його на сїм день удруге.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і прикаже священик і випере те, на чому є на ньому хворе місце, і священик вдруге відлучить хворе місце на сім днів.
Ukrainian 2011
то нехай священик звелить, і власник випере те, на чому є ураження, і священик ізолює уражену річ на сім днів ще раз.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то священик накаже вимити те, на чому виразка, і вдруге ізолює на сім днів;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То священик накаже помити те, на чому виразка, і вдруге замкне на сім днів.
Ukrainian UMT
то він мусить наказати, щоб люди випрали те, на чому пляма, й відокремити його ще на сім днів.