Leviticus 14:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І він заріже того баранця в місці, де ріже жертву за гріх і цілопалення, у місці святині, бо як жертва за гріх та жертва за провину, вона для священика, найсвятіше вона.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він заріже ягня на тому місці, де ріжуть жертву за гріх і жертву всепалення, на святім місці; бо так жертва за гріх, як і жертва за відшкодування буде священикові: пресвята це річ.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І заколе ягня в тому місцї, де заколюють жертву за гріх і жертву всепалення, в місцї сьвятому; бо як жертва за гріх, так буде і жертва за провину сьвященникові; велика сьвятощ.
Ukrainian 1905
І заколе ягня в тому місцї, де заколюють жертву за гріх і жертву всепалення, в місцї сьвятому; бо як жертва за гріх, так буде і жертва за провину сьвященникові; велика сьвятощ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І заріжуть ягня на місці, де ріжуть цілопалення і те, що за гріх, на святім місці. Бо те, що за гріх, так як те, що за проступ, є для священика. Це святе святих.
Ukrainian 2011
І нехай заріжуть ягня на місці, де ріжуть жертви всепалення та [жертви] за гріх, — на святому місці. Бо [жертва] за гріх, як і [жертва за] переступ, є для священика. Це є святе святих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і заколе барана на тому місці, де заколюють жертву за гріх і всепалення, на місці святому, тому що ця жертва за провину, подібно до жертви за гріх, належить священикові: це велика святиня;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І заколе барана на тому місці, де колять приношення за гріх і приношення всеспалення, на місці святому, бо це приношення за провину, як пожертва за гріх, належить священикові: це – найбільша святиня.
Ukrainian UMT
І мусить він забити барана на тому місці, де забивають жертви очищення та всеспалення у Святому місці, бо жертва відшкодування, як і жертва очищення, належить священику. Це найсвятіше.