Leviticus 15:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І кожен, хто доторкнеться до всього, що буде під ним, буде нечистий аж до вечора. А хто їх носить, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кожен, хто доторкнеться до чогоне-будь під ним, буде нечистим до вечора; хто таке нестиме, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді, і буде нечистий до вечора.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І кожне, що торкнеться об що б нї було спід його, нечисте буде до вечора.
Ukrainian 1905
І кожне, що торкнеться об що б нї було спід його, нечисте буде до вечора.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І кожний, хто доторкнеться до всього, що є під ним, буде нечистим до вечора. І хто бере їх випере свою одіж і помиється водою і буде нечистим до вечора.
Ukrainian 2011
І кожний, хто доторкнеться до будь-чого, що буде під ним, буде нечистим до вечора. І хто нестиме це, той нехай також випере свій одяг та помиється водою, — і буде нечистим до вечора.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і всякий, хто доторкнеться до чого-небудь, що було під ним, нечистий буде до вечора; і хто понесе це, повинен вимити одежу свою й омитися водою, і нечистий буде до вечора;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І всякий, хто торкнеться до чого-небудь, що було під ним, нечистий буде до вечора; і хто понесе оце, мусить випрати одежу свою і обмитися водою, і нечистий буде до вечора.
Ukrainian UMT
Кожен, хто торкається будь-чого, що було під чоловіком з течею, лишається нечистим до вечора. Кожен, хто носить те з-під чоловіка, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.