Leviticus 16:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А козел, що на нього випав жеребок для Азазеля, буде поставлений живим перед Господнє лице, щоб очистити його, і щоб послати його до Азазеля на пустиню.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а козла, на якого випав жереб для Азазела, поставить живого перед Господом, щоб справити на нім покуту і потім пустити його Азазелові в пустиню.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А козла, що на його впаде жереб на відпущеннє, поставить живого перед Господом, щоб спокутувати на йому та пустити його в степ.
Ukrainian 1905
А козла, що на його впаде жереб на відпущеннє, поставить живого перед Господом, щоб спокутувати на йому та пустити його в степ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І козла, на якого впав на нього жереб відпущення, поставить його перед Господом живим, щоб надолужити над ним, щоб відіслати його у відпущення. Відпустить його в пустиню.
Ukrainian 2011
А козеня, на яке випав жереб вигнання, поставить живим перед Господом, щоб звершити над ним викуплення, щоб відіслати його на вигнання, — і згодом відпустить його в пустиню.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а козла, на якого випав жереб для відпущення, поставить живого перед Господом, щоб звершити над ним очищення і відіслати його в пустелю для відпу­щен­ня­­ [і щоб він поніс на собі їх­ні беззаконня в землю непрохідну].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А козла, на котрого випав жереб для відпущення, поставлять живого перед Господом, щоб ним звершити спокуту і відіслати його в пустелю для відпущення.
Ukrainian UMT
А козла, на якого випав жереб для Азазела, приведе живого для Господа, щоб очиститися, відіславши його в пустелю до Азазела.