Leviticus 16:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І покладе він те кадило на огонь перед Господнім лицем, а хмара кадила закриє віко, що над свідоцтвом, щоб він не помер.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
посипле ладану на вогонь перед Господом, щоб кадильний дим вкрив віко, що на Свідоцтві, щоб він не вмер.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І посипле кадило на жар перед Господом, щоб хмара з кадила вкрила віко, що на сьвідченню, щоб не вмерти йому.
Ukrainian 1905
І посипле кадило на жар перед Господом, щоб хмара з кадила вкрила віко, що на сьвідченню, щоб не вмерти йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і покладе ладан на огонь перед Господом. І дим ладану покриє очищення, що над свідченням, і не помре.
Ukrainian 2011
Він покладе ладан на вогонь перед Господом, і дим з ладану покриє місце викуплення, що над свідченням, — і він не помре.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і по­­­кладе куріння на во­гонь перед лицем Господнім, і хмара куріння покриє кришку, що над ковчегом одкровення, щоб йому не померти;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І покладе кадіння на вогонь перед Господом, і хмарина кадіння обгорне віко, котре над Ковчегом Одкровення, щоб йому не вмерти.
Ukrainian UMT
І покладе він це куріння на вогонь перед Господом, щоб дим від куріння укрив кришку ковчега Заповіту, щоб йому не вмерти.