Leviticus 16:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А той, хто їх палить, випере одежу свою й обмиє своє тіло в воді, а потому ввійде до табору.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Той же, хто палитиме їх, нехай випере свою одіж, вимиє в воді собі тіло, і тоді можна буде йому ввійти до табору.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А той, хто палити ме їх, нехай повипирає одїж свою та скупає в водї тїло своє; а потім можна йому ввійти до табору.
Ukrainian 1905
А той, хто палити ме їх, нехай повипирає одїж свою та скупає в водї тїло своє; а потім можна йому ввійти до табору.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А той, хто спалює їх, випере одіж і помиє своє тіло водою, і після цього ввійде до табору.
Ukrainian 2011
І той, хто спалюватиме їх, нехай також випере одяг і помиє своє тіло водою, — і тільки після цього ввійде до табору.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
хто спалить їх, той повинен вимити одежу свою й омити тіло своє водою, і після того може ввійти у стан.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто спалить їх, той повинен випрати одежу свою і обмити тіло своє водою, і після цього може увійти до стану.
Ukrainian UMT
Той чоловік, що спалюватиме їх, мусить випрати свій одяг й обмитися водою. Після цього він може йти до табору.