Leviticus 19:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А чоловік, коли буде злягатися з жінкою, а вона невільниця, заручена чоловікові, а справді не була вона викуплена, або визволення не було дане їй, то нехай буде кара, але не будуть вони забиті, бо не увільнена вона.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли якийсь чоловік зійдеться з жінкою, а вона повірена рабиня іншого, але не відкуплена, ані не випущена на волю, нехай буде покараний, та не на смерть, бо вона не вільна.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли хто зляжеться з жінкою, а вона заручена рабиня, та зовсїм не викуплена, анї випущена на волю, скарані будуть обоє; не смертю, бо вона не на волї.
Ukrainian 1905
І коли хто зляжеться з жінкою, а вона заручена рабиня, та зовсїм не викуплена, анї випущена на волю, скарані будуть обоє; не смертю, бо вона не на волї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І якщо хто спатиме з жінкою ложем насіння, і вона рабиня бережена для чоловіка, і вона ціною не викуплена, чи не дано їй свободи, відвідають їх (з карою). Не помруть, бо вона не освободжена.
Ukrainian 2011
Якщо хтось спатиме з жінкою, і станеться виверження сімені, а вона — рабиня, що береглася для іншого чоловіка, однак вона ще не була жодним чином викуплена, ані не була їй дарована свобода, то нехай їм буде призначено покарання, але щоб вони не померли, бо та жінка ще не була звільнена.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо хто переспить з жінкою, а вона раба, заручена з чоловіком, але ще не викуплена, або свобода ще не дана їй, то слід покарати їх, але не смертю, тому що вона невільна:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо хтось зляжеться з жінкою, а вона невільниця, заручена з чоловіком, але ще не викуплена, чи вона ще не звільнена, то необхідно покарати їх, проте не смертю, тому що вона не була ще вільною.
Ukrainian UMT
Якщо чоловік переспить з жінкою, яка є рабинею, обіцяною іншому і ще не викупленою й не відпущеною на волю, то їх слід покарати, але не вбивати, бо вона не вільна.