Leviticus 19:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І не зробите на тілі своїм нарізу за душу померлого, і не зробите на собі наколеного напису. Я Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не робитимете заради мерця нарізок на вашому тілі, ані не знакуватимете себе; я - Господь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не будете робити нарізок задля мерця на тїлї своїм, і не будете наколювати письма на собі. Я Господь.
Ukrainian 1905
І не будете робити нарізок задля мерця на тїлї своїм, і не будете наколювати письма на собі. Я Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І нарізки за душу не чинитимете в вашому тілі, і написів наколених не чинитимете на собі. Я є Господь Бог ваш. Не опоганиш твоєї дочки, щоб зробити її розпусницею, і не розпустуватиме земля, і земля не наповниться беззаконня.
Ukrainian 2011
Не робіть на своєму тілі нарізів за душу померлого і не робіть на собі наколених написів. Я — Господь, ваш Бог.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Заради померлого не робіть нарізів на тілі вашому і не наколюйте на собі письмен. Я Господь [Бог ваш].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Заради померлого не робіть надрізів на тілі вашому, не наколюйте на собі письма. Я Господь.
Ukrainian UMT
У пам’ять про померлого не ріж тіла свого й не роби татуювань. Я є Господь.